|
Perry Giffen - Word
Engineer CURRICULUM
VITAE
Nom : Perry
GIFFEN Date de naissance :
14/11/1952 à Burnley, Lancashire (Angleterre) Nationalité Britannique Célibataire, un enfant
|
FORMATION SCOLAIRE ET
UNIVERSITAIRE
A-levels , Burnley Grammar School,
Angleterre
Physique B
Histoire B
Etudes
générales A
Littérature anglaise A Essai en Littérature (Special
Paper) 1 |
|
DEUX
LICENCES
1971 -
1974 Licence de
littérature anglaise et américaine (Mention Bien), Université de Kent,
Angleterre
1985 - 1988 Diplôme d'Ingénieur
en Electronique (Mention Très Bien), Bolton
Institute of Higher Education,
Angleterre
|
|
EXPERIENCE
PROFESSIONNELLE
Juin 1995 - Septembre 2005 « Word Engineer »
Freelance ,
Belgique et France Rédaction de documentation
technique, aide en ligne, Relations Publiques, communication
sur des domaines techniques pour diffusion publicitaire,
traduction du français vers l'anglais, écriture de scripts,
réalisation de pages sur le WEB
Octobre 1991 -
Juin 1995 Commission de l'Union Européenne, DGXIII,
Bruxelles, Belgique Contrat d'Expert: Rédacteur en
chef du service quotidien on-line « Cordis RTD
News » dédié aux développements scientifiques et
technologiques soutenus par l'Union
Européenne
Octobre 1989 - Septembre
1991 Communication Systems,
(Agence de publicité) Bruxelles, Belgique Chargé de
mission -
Documentation technique, Relations Publiques (ICI, Philips,
SWIFT Terminal Services, Gates USA)
Septembre 1988 - Septembre
1989 Salford Information
Technology Centre Ltd (ITEC), Angleterre Responsable en
Programmation et en Applications
informatiques
|
|
COMPETENCES
ACQUISES
Rédacteur technique et
littéraire,
Traducteur (Français vers anglais)
Expérience de Formateur
pour Adultes
Maîtrise: Hardware PC,
microprocesseurs,
Unix, DOS, Windows (XP, NT, 95/98), ainsi qu'une gamme étendue
d'applications
Programmeur : Forth, Pascal, C++,
Assembleur
Expérience en ingéniérie de
production (mécanique,
pneumatique, systèmes de contrôles)
Français
courant (lu, écrit, parlé)
|
|
POINTS
FORTS
Passionné à
la fois par la littérature et les sciences en général,
notamment l'informatique, j'ai pu exercer des métiers
pluridisciplinaires où la communication était au cœur de mon
activité, qu'il s'agisse de diriger des équipes ou de mettre
en place des plans de communication.
J'ai eu la chance de travailler pour un
grand nombre de sociétés multinationales telles que Philips,
Thomson, ICI, Hewelett-Packard, ALCATEL, STMicroelectronics,
Gates USA, Canal+, SWIFT et Cap Gemini, ainsi que pour la
Commission de l'Union Européenne.
Je divise mon temps entre l'Angleterre et
la France (Lyon/Grenoble) où je travaille en tant que
rédacteur et traducteur indépendant. Mes projets les plus
récents ont inclus: la réalisation d'une série de manuals
utilisateur pour Canal+ ('Mosaic' Interactive TV) et pour STM
(ST9 microprocesseur, 'Guide Assembleur', 'Programmation' et
'Visual Debuggeur Aide En Ligne') une série de brochures pour
Philips Industrial Automation, le journal interne en-ligne
'Vectra Times' pour Hewlett-Packard, des manuals GSM sys.
admin. ('SMS Welcome') pour NMG Telecoms, et la traduction des
jeux vidéo ainsi que des scénarii interactifs pour un société
Lyonnaise.
À l'aise
dans le travail d'équipe, je démontre une grande ardeur au
travail et réagis très positivement aux échéances serrées
souvent imposées par mes clients. Je communique facilement
quelque soit le niveau de mes interlocuteurs.
|
|
|